記得最早看巴黎圣母院是在cctv6,那時(shí)候很小,只是模糊記得圣母院里有個(gè)丑陋似怪物的駝背。
無意間下載到巴黎圣母院的歌劇,將這樣一個(gè)美麗的故事用動(dòng)人的的法語娓娓道來,剛學(xué)法語,大多聽不懂,但我聽著聽著竟然感動(dòng)的有點(diǎn)紅眼圈。
于是第二天就跑去圖書館借到了。泛黃的書頁。英文版。翻譯成 the hunchback of Notre Dame
在沉醉于故事情節(jié)的同時(shí)我訝異于它語言的豐富優(yōu)美。那么些恰當(dāng)?shù)谋扔?,把人物的善?,邪惡,焦慮,難過,開心表現(xiàn)成一幅幅生動(dòng)的畫面,我反復(fù)在腦海里想象他們的表情,想象那些場景。
我反復(fù)在腦海里構(gòu)建Quasimoduo的樣子,該要有怎樣的丑陋才能讓La Asmeralda 這樣純潔善良的美麗女子開始都不愿直視。
我記得他說過的話,面對自己愛的傾國傾城的女子,覺察到她眼里的躲避。內(nèi)心的自卑跟絕望應(yīng)該是 像深淵吧。他說,我的身體沒有一部分不是丑陋的,有時(shí)候我想為什么我不是一個(gè)beast,最起碼還可以像你身邊的那只goat一樣。